Урок турецької розмовної: відео

Привіт фанатам турецкої мови.
Оскільки для сьогодні я обрала фрагмент з відомого, гарного, потужного турецького фільму, який заборонили завантажувати по всьому світу через боже-які-круті авторські права, то буду никатися без ютубів і субтитрів. Будем по-старінці))

А нижче привожу текст до відео, шо мав би бути субтитрами. Але так навіть краще, бо план дій такий:
1. Передивилися відео и прослухали діалоги.
2. Ще рах включили відео, але очі вжек в тексті. Прочитали, постаралися зрозуміти.
3. Переглянули уже після прочитання тексту.
4. Шо не ясно – написали в коментарях.
5. Хто хоче перевірити знання – відправте переклад власного виконання мені на мейл.

 – E gelmiş. Nerden buldunuz bunu? O kadar da  söyledim Sabana ayrıyın bunu diye. Satılsaydı sizi hiç affetmezdim, Figen Hanım.
– Onu oraya bizim kıs koymuş, pardon yani kız koymuş. Kusura bakmayın.
(Ada) – Pardon. Ya sinirim bozuldu da benim, özür dilerim. Çılgın Kalabalıktan Uzak, Thomas
Hardy var mı?
– Yok.
– Pardon. Ben bi geçebilir miyim? İyi günler
– Bu kaça Figen Haným?
– Ee, ne desem ona? Ona 150 diyeceğim. Oda sana 150. Alper! Alper! Poşet! Poşet!
– Gerçi içerde güldünüz ama… Bu plak 1984 yılında sadece ve sadece 2222 adet basılmış
olup bugünlere bulanabilen kopya sayısı 200 civarında. Ve de sonradan plak şirketi
kapatılmış olduğundan dolayı CD kopyası da basılmamış olduğu için şuanda gerçek bir
hazine tutuyorum elimde.
– Ben gerçekten bu albümünü bilmiyordum. Ahir ömrümde bir şey daha öğrenmiş oldum.
Araya noktalar koysanız. Uzun bir cümleyle etkiliyeci bir konuşma olmuyor. Sadece düşük
bir cumle kurmuş oluyorsunuz.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *